Решебник по английскому языку язык 8 класс Афанасьева. Углублённый | Страница 205

Авторы:
Год:2025
Тип:учебник
Серия:Углублённый

Страница 205

B. Read the text again and complete the sentences choosing the most appropriate variants. (Прочти текст еще раз и дополни предложения, выбирая наиболее подходящие варианты.)

  1. Norway ... (Норвегия ...)

c) was the place where the narrator’s family used to spend their holidays. (была местом, где семья рассказчика обычно проводила отпуск.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

(Комментарий: В тексте сказано: "I am certain, was because we always went to the same idyllic place and that place was Norway.")

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. The sea journey from Newcastle to Oslo was a nightmare because ... (Морское путешествие из Ньюкасла в Осло было кошмаром, потому что ...)

      Добавить текст Вернуть оригинал

b) all the members of the party got seasick. (всех членов компании укачало в море.)

  Добавить текст Вернуть оригинал

(Комментарий: В тексте сказано, что we all got seasick (нас всех укачало).)

  Добавить текст Вернуть оригинал

62. A. Match the phrases in English with their Russian equivalents. Find the sentences with these phrases in the text and read them out. (Сопоставь фразы на английском языке с их русскими эквивалентами. Найди предложения с этими фразами в тексте и прочти их вслух.)

Английская фраза (English Phrase) Русский эквивалент (Russian Equivalent)
1. to be certain f) быть уверенным, убеждённым
2. in a way d) в каком-то смысле
3. in addition (to) g) вдобавок, помимо
4. to make sure a) убедиться
5. I had better h) уж лучше я
6. within easy reach b) поблизости, под рукой
7. to come alive c) оживить
8. it was run by ... e) им управляли, его содержали

Предложения из текста “Going to Norway”:

  1. To be certain: This, I am certain, was because we always went to the same idyllic place. (Это, я уверен, было потому, что мы всегда ездили в одно и то же идиллическое место.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  2. In a way: So, in a way, going to Norway every summer was like going home. (Так что, в каком-то смысле, ездить в Норвегию каждое лето было сродни возвращению домой.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  3. In addition to: and in addition to these, there were never less than two of my half-sister's friends... (и вдобавок к ним, там никогда не было меньше двух друзей моей сводной сестры...)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  4. To make sure: She had to make sure that we had enough shorts and shirts... (Ей нужно было убедиться, что у нас достаточно шорт и рубашек...)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  5. I had better: If I call it Christiania, but if I call it that here, we shall only get confused, so I said, "I had better call it Oslo all the way through. (Если я назову это Кристианией, но если я назову это так здесь, мы только запутаемся, поэтому я сказал, мне лучше называть это Осло на протяжении всего текста.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  6. Within easy reach: We used to lie in deckchairs on the promenade deck within easy reach of the rails... (Мы лежали в шезлонгах на прогулочной палубе поблизости (под рукой) от перил...)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  7. To come alive: (Фраза to come alive не найдена в тексте в явном виде.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  8. It was run by ...: It was run by an elderly couple whose faces I still remember clearly. (Им управляла пожилая пара, чьи лица я до сих пор ясно помню.)

      Добавить текст Вернуть оригинал

B. Express the same in Russian. (Вырази то же самое на русском языке.)

  1. You had better say that you’re sorry. I think that the mistake was yours. (Тебе лучше (бы) сказать, что ты сожалеешь. Я думаю, что ошибка была твоей.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  2. If I were you, I would first make sure that the door is safely locked. (На твоем месте, я бы сначала убедился, что дверь надежно заперта.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  3. I like to keep a couple of dictionaries on my desk within easy reach. (Мне нравится держать пару словарей на столе под рукой.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  4. I like Sally in a way but I can’t say that we’re good friends. (В каком-то смысле мне нравится Салли, но я не могу сказать, что мы хорошие друзья.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  5. Schools in England are run by local education authorities. (Школы в Англии управляются местными органами управления образованием.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  6. Are you quite certain that the film is worth seeing? I wouldn’t like to waste my time. (Ты вполне уверен, что фильм стоит посмотреть? Я бы не хотел тратить свое время.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  7. Every morning the school comes alive with children’s voices. (Каждое утро школа оживает от детских голосов.)

      Добавить текст Вернуть оригинал
  8. In addition to Maths and Russian we’ll have to take an exam in History. (Вдобавок к математике и русскому, нам придется сдавать экзамен по истории.)

      Добавить текст Вернуть оригинал

C. Express the same in English. (Вырази то же самое на английском языке.)

  1. В каком-то смысле день удался.

In a way, the day was a success. (В каком-то смысле, день удался.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Уж лучше я подожду вас здесь: на улице дождь.

      Добавить текст Вернуть оригинал

I had better wait for you here: it's raining outside. (Уж лучше я подожду вас здесь: на улице дождь.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Лёжа на диване с книжкой, я всегда держу кулечек конфет под рукой.

      Добавить текст Вернуть оригинал

Lying on the sofa with a book, I always keep a bag of sweets within easy reach. (Лежа на диване с книжкой, я всегда держу кулек конфет под рукой.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Давай сначала убедимся, что можем купить билеты на этот поезд.

      Добавить текст Вернуть оригинал

First, let's make sure we can buy tickets for this train. (Сначала, давай убедимся, что мы можем купить билеты на этот поезд.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Кто содержит этот теннисный клуб?

Who runs this tennis club? (Кто содержит этот теннисный клуб?)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Утром лес ожил от птичьих голосов.

In the morning, the forest came alive with birds' voices. (Утром лес ожил от птичьих голосов.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Вы уверены, что мне стоит идти с вами?

Are you quite certain that I had better go with you? (Вы вполне уверены, что мне лучше пойти с вами?)

  Добавить текст Вернуть оригинал
  1. Вдобавок к двум собакам у них есть три кошки.

      Добавить текст Вернуть оригинал

In addition to two dogs, they have three cats. (Вдобавок к двум собакам, у них есть три кошки.)

  Добавить текст Вернуть оригинал
ГДЗ по фото 📸
Решебники по другим предметам