46. Match the questions with their answers. (Сопоставьте вопросы с их ответами.)
What books in your opinion are worth reading? (Какие книги, по твоему мнению, стоит читать?) → g) Informative ones. (Информативные.)
Добавить текст Вернуть оригиналWho is that white-haired dignified gentleman? (Кто этот седовласый достойный джентльмен?) → i) Mr Robinson, the Headmaster of John’s school. (Мистер Робинсон, директор школы Джона.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhy did you say the Browns were lucky? (Почему ты сказал, что Брауны были удачливы?) → a) They bought their new house at a ridiculous price. (Они купили свой новый дом по нелепой цене.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhy are you sure dad won’t change his opinion? (Почему ты уверен, что папа не изменит своего мнения?) → b) He said no so firmly. (Он сказал «нет» так твердо.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhere is he going wearing a tie and his best suit? (Куда он идет в галстуке и своем лучшем костюме?) → d) To Alice's wedding. (На свадьбу Элис.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhy do you say you can’t play the piano as you used to? (Почему ты говоришь, что не можешь играть на пианино, как раньше?) → l) My fingers have gone stiff. (У меня затекли пальцы.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhen was the old woman’s funeral held? (Когда состоялись похороны старой женщины?) → c) On December, 12. (12 декабря.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhy does David look so detached? (Почему Дэвид выглядит таким отстраненным?) → e) I don’t know. Maybe he is not interested in our discussion. (Я не знаю. Возможно, ему неинтересна наша дискуссия.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhat were old school desks like? (Какими были старые школьные парты?) → k) In fact they were desks with wooden benches attached to them. (На самом деле это были парты с прикрепленными к ним деревянными скамейками.)
Добавить текст Вернуть оригиналCan you describe his house? (Можешь описать его дом?) → f) It is certainly a detached house with a red roof. (Это, безусловно, отдельно стоящий дом с красной крышей.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhere is your parcel? (Где твоя посылка?) → h) On the desk. It is tied with a blue ribbon. (На столе. Она перевязана синей лентой.)
Добавить текст Вернуть оригиналCan you help me? I can’t detach the handle from the frying pan. (Ты можешь мне помочь? Я не могу отсоединить ручку от сковороды.) → j) No problem. (Нет проблем.)
Добавить текст Вернуть оригинал47. Name 3–5 things that can be: (Назовите 3–5 вещей, которые могут быть:)
immense (огромный)
Immense size. (Огромный размер.)
Immense importance. (Огромное значение.)
Добавить текст Вернуть оригиналImmense feeling. (Огромное чувство.)
reluctant (неохотный)
Reluctant agreement. (Неохотное согласие.)
Добавить текст Вернуть оригиналReluctant promise. (Неохотное обещание.)
Добавить текст Вернуть оригиналReluctant helper. (Неохотный помощник.)
detached (отдельный/отстраненный)
Detached house. (Отдельно стоящий дом.)
Detached attitude. (Отстраненное отношение.)
Добавить текст Вернуть оригиналDetached collar. (Съемный воротник.)
detachable (съемный/отделяемый)
Detachable collar. (Съемный воротник.)
Detachable cuffs. (Съемные манжеты.)
Detachable handle. (Отсоединяемая ручка.)
Добавить текст Вернуть оригиналstarched (накрахмаленный)
Starched collar. (Накрахмаленный воротник.)
Добавить текст Вернуть оригиналStarched cap. (Накрахмаленная шапочка.)
Starched linen. (Накрахмаленное белье.)
stiff (жесткий/напряженный)
Stiff collar. (Жесткий воротник.)
Stiff back. (Затекшая спина.)
Stiff boots. (Жесткие ботинки.)
Stiff smile. (Натянутая улыбка.)
ridiculous (нелепый)
Ridiculous idea. (Нелепая идея.)
Ridiculous price. (Нелепая цена.)
Ridiculous answer. (Нелепый ответ.)
dignified (достойный/величавый)
Dignified gentleman. (Достойный джентльмен.)
Добавить текст Вернуть оригиналDignified manner. (Величавая манера.)
Dignified old lady. (Достойная пожилая дама.)
Добавить текст Вернуть оригинал48. Give names to the following: (Дайте названия следующему:)
goodness and nobleness of character, it usually makes people feel respect and admiration (доброта и благородство характера, обычно заставляет людей чувствовать уважение и восхищение) → dignity (достоинство)
Добавить текст Вернуть оригиналunusual or amusing clothes worn for a special occasion (необычная или забавная одежда, надетая по особому случаю) → fancy dress (маскарадный костюм)
Добавить текст Вернуть оригиналa set of clothes worn together (комплект одежды, надеваемый вместе) → outfit (наряд/комплект)
Добавить текст Вернуть оригиналunwillingness to act (нежелание действовать) → reluctance (неохота)
Добавить текст Вернуть оригиналa product made for stiffening cloth (продукт, созданный для придания жесткости ткани) → starch (крахмал)
Добавить текст Вернуть оригиналsomething worn round the neck inside a shirt collar (что-то, что носят вокруг шеи под воротником рубашки) → a tie (галстук)
Добавить текст Вернуть оригиналa ceremony of burying or burning a dead body (церемония погребения или сжигания мертвого тела) → funeral (похороны)
Добавить текст Вернуть оригиналa kind of a sweet which you chew but shouldn't swallow (вид сладости, которую вы жуете, но не должны глотать) → chewing gum (жевательная резинка)
Добавить текст Вернуть оригинал