2. Read the text again. Decide which of the statements (1-8) are T (True), F (False) or NS (Not stated), meaning you can't give a clear answer to them. (Прочитай текст снова. Определи, какие из утверждений (1-8) являются T (Правда), F (Ложь) или NS (Не сказано), что означает, что ты не можешь дать на них четкий ответ.)
The writer planned to visit the catacombs. (Писатель планировал посетить катакомбы.) - F (False) (Ложь). The writer went to Paris for the Eiffel Tower but visited the catacombs at her friend's suggestion. (Писатель поехал в Париж ради Эйфелевой башни, но посетил катакомбы по предложению друга.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe writer only explored a very small part of the catacombs. (Писатель исследовал только очень маленькую часть катакомб.) - T (True) (Правда). The visitor route is just over a mile, but the entire network is 200 miles. (Маршрут для посетителей составляет чуть более мили, но вся сеть — 200 миль.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe guide's name was Colette. (Имя гида было Колетт.) - NS (Not stated) (Не сказано). Only the friend's name (Colette) is mentioned.
Добавить текст Вернуть оригиналThe enemy controlled Paris during WWII. (Враг контролировал Париж во время Второй мировой войны.) - T (True) (Правда). The Resistance fighters used the tunnels to pass messages during World War II.
Добавить текст Вернуть оригиналYou can be buried in the catacombs today. (Тебя могут похоронить в катакомбах сегодня.) - F (False) (Ложь). The catacombs were used in the past to relieve overflowing cemeteries.
Добавить текст Вернуть оригиналThe government uses cataphiles to make maps. (Правительство использует катафилов для составления карт.) - NS (Not stated) (Не сказано). It is mentioned that "unauthorised exploration is illegal," and the police try to prevent it.
Добавить текст Вернуть оригиналColette says it is quiet in the catacombs. (Колетт говорит, что в катакомбах тихо.) - F (False) (Ложь). Colette said, "It's like a city under a city," implying activity, and she was surprised it was so quiet on the official route.
Добавить текст Вернуть оригиналThe writer soon forgot what lay underneath the streets. (Писатель вскоре забыл, что находится под улицами.) - F (False) (Ложь). The writer says, "I will never be able to forget the deep, deep truths of this subterranean world."
Добавить текст Вернуть оригинал3. Read again and for questions 1-5, choose the correct answer (1, 2, 3 or 4). (Прочитай снова и для вопросов 1-5 выбери правильный ответ (1, 2, 3 или 4).)
What is suggested about the attraction in the first paragraph? (Что предполагается об аттракционе в первом параграфе?)
3 Its worth visiting more than people might think. (Его стоит посетить больше, чем люди могли бы подумать.)
Добавить текст Вернуть оригинал'changed my tune' (lines 11-12) refers to ('изменила свое мнение' (строки 11-12) относится к)
4 how the writer felt (тому, как чувствовал себя писатель)
Добавить текст Вернуть оригиналWhen the writer saw the ring of skulls, she felt (Когда писатель увидела кольцо из черепов, она почувствовала)
1 afraid. (страх.)
In paragraph six, the writer is most impressed by (В шестом параграфе писатель больше всего впечатлена)
1 the large number of secret rooms in the tunnels. (большим количеством потайных комнат в туннелях.)
Добавить текст Вернуть оригиналWhat is true about the writer after her visit? (Что верно о писателе после ее визита?)
1 She felt a sense of amazement at what she’d learnt. (Она почувствовала изумление от того, что узнала.)
Добавить текст Вернуть оригинал4. Match the words in bold in the text with their meanings: made easier, full of, collapsed, changing, walking in a relaxed way, polluted, made appear, in piles, moving quietly & slowly, caused to work, attraction. (Сопоставь выделенные жирным шрифтом слова в тексте с их значениями: стало легче, полный, рухнул, меняющий, гуляющий в расслабленной манере, загрязненный, заставил появиться, в кучах, движущийся тихо и медленно, вызванный к работе, достопримечательность.)
| Word in text (Слово в тексте) | Meaning (Значение) |
|---|---|
| strolling (Paragraph A) | walking in a relaxed way (прогуливаясь - гуляющий в расслабленной манере) |
| dread (Paragraph A) | full of (страх - полный) |
| uncovered (Paragraph B) | made appear (раскрытый - заставил появиться) |
| transformed (Paragraph B) | changing (преобразованный - меняющий) |
| chilled (Paragraph B) | made easier (охлажденный - стало легче) |
| piled up (Paragraph C) | in piles (сложенный в кучу - в кучах) |
| sipping (Paragraph E) | moving quietly & slowly (потягивая - движущийся тихо и медленно) |
| sank (Paragraph F) | collapsed (затонул - рухнул) |
| infiltrated (Paragraph F) | polluted (проникший - загрязненный) |
| triggered (Paragraph F) | caused to work (вызванный - вызванный к работе) |
| lure (Paragraph G) | attraction (привлекательность - достопримечательность) |
5. Read the text again and make a list of all the words/phrases in the text related to fear together with their parts of speech in your notebook. Compare with your partner. (Прочитай текст снова и составь список всех слов/фраз в тексте, связанных со страхом, вместе с их частями речи в своей тетради. Сравни со своим партнером.)
| Word/Phrase (Слово/Фраза) | Part of Speech (Часть речи) | Translation (Перевод) |
|---|---|---|
| creepy | Adjective (Прилагательное) | жуткий, бросающий в дрожь |
| chilly | Adjective (Прилагательное) | прохладный, вызывающий озноб (связан с ощущением страха) |
| disappointed | Adjective (Прилагательное) | разочарованный (связан с негативным настроением) |
| eerie | Adjective (Прилагательное) | зловещий, жуткий |
| danger | Noun (Существительное) | опасность |
| terrifying | Adjective (Прилагательное) | ужасающий |
| to fear the worst | Phrase (Фраза/Глагол) | бояться худшего |
| to prevent collapses | Phrase (Фраза/Глагол) | предотвращать обвалы (связано с риском/опасностью) |
| to feel the lure | Phrase (Фраза/Глагол) | чувствовать влечение (к риску) |
| risk of losing life | Phrase (Существительное) | риск потери жизни |
| to be confronted with rats | Phrase (Глагол) | столкнуться с крысами (связано с неприятным ощущением/отвращением) |
| to look pale | Phrase (Глагол) | выглядеть бледным (физическая реакция на страх) |
| to feel a sense of dread | Phrase (Глагол) | чувствовать ужас/страх |
Grammar: Inversion
6. a) Read the examples. How do we form inversions? Find the example in the text. (Прочитай примеры. Как мы образуем инверсию? Найди пример в тексте.)
How do we form inversions? (Как мы образуем инверсию?)
We form inversions by placing the auxiliary verb (or 'be') before the subject, usually when a sentence starts with a negative or restrictive adverbial phrase (Инверсия образуется путем постановки вспомогательного глагола (или 'be') перед подлежащим, обычно когда предложение начинается с отрицательной или ограничительной вводной фразы).
Добавить текст Вернуть оригиналExample in the text (Пример в тексте):
"Little did I know that I would be exploring the catacombs." ( Не много я знала, что буду исследовать катакомбы.)
b) Rewrite the sentences beginning with the words in brackets, as in the example. (Перепиши предложения, начиная со слов в скобках, как в примере.)
She only agreed to the visit after a lot of persuasion. (Only ...)
Only after a lot of persuasion did she agree to the visit. (Только после долгих уговоров она согласилась на посещение.)
They had just left when it started to rain. (No sooner ...)
No sooner had they left than it started to rain. (Не успели они уйти, как начался дождь.)
She hadn't seen anything like this before. (Never before ...)
Never before had she seen anything like this. (Никогда раньше она не видела ничего подобного.)
He could only afford the trip to Paris after saving for months. (Only ...)
Only after saving for months could he afford the trip to Paris. (Только после того, как он копил месяцами, он смог позволить себе поездку в Париж.)
Добавить текст Вернуть оригиналPeople don't get the chance to see such a sight very often. (Rarely ...)
Rarely do people get the chance to see such a sight. (Редко люди получают шанс увидеть такое зрелище.)
If I'd been told the attraction was closed, I wouldn't have come. (Had ...)
Had I been told the attraction was closed, I wouldn't have come. (Если бы мне сказали, что аттракцион закрыт, я бы не пришел.)
Добавить текст Вернуть оригинал7. Use the words from Ex. 1a to present the Paris Catacombs to the class. (Используй слова из упр. 1а для презентации Парижских катакомб классу.)
The Paris Catacombs offer a unique, subterranean experience. (Парижские катакомбы предлагают уникальный, подземный опыт.) The network is composed of former limestone quarries that were turned into tunnels to house the remains of six million skeletons (Сеть состоит из бывших известняковых карьеров, которые были превращены в туннели для размещения останков шести миллионов скелетов). Walking through the dark, narrow tunnels is a fascinating, yet eerie experience, showing a hidden history beneath the city's streets (Прогулка по темным, узким туннелям — увлекательный, но жуткий опыт, показывающий скрытую историю под улицами города). It’s not just ruins, but an enormous ossuary (Это не просто руины, а огромный оссуарий).
Добавить текст Вернуть оригинал8. THINK! Would you like to visit this place? Why/Why not? (ПОДУМАЙ! Хотел бы ты посетить это место? Почему/Почему нет?)
Yes, I would definitely like to visit the Paris Catacombs (Да, я определенно хотел бы посетить Парижские катакомбы).
Why I would visit (Почему я бы посетил)
Historical Significance (Историческое значение): The Catacombs are a unique historical site that tells a powerful story about Paris's past and how the city dealt with overflowing cemeteries (Катакомбы — это уникальный исторический объект, который рассказывает мощную историю о прошлом Парижа и о том, как город справлялся с переполненными кладбищами).
Добавить текст Вернуть оригиналUnique Atmosphere (Уникальная атмосфера): Walking through the dimly lit tunnels and seeing the organized piles of six million skeletons would be both eerie and fascinating (Прогулка по тускло освещенным туннелям и вид организованных куч из шести миллионов скелетов был бы одновременно жутким и увлекательным). It would provide a stark contrast to the vibrant city above (Это обеспечило бы резкий контраст с ярким городом наверху).
Добавить текст Вернуть оригиналSense of Exploration (Чувство исследования): The sheer scale of the 200-mile network of tunnels would give a sense of being in a subterranean world and exploring a hidden side of history (Огромный масштаб 200-мильной сети туннелей дал бы ощущение нахождения в подземном мире и исследования скрытой стороны истории).
Добавить текст Вернуть оригиналIt seems like a terrifying but absolutely unmissable experience (Это кажется ужасающим, но абсолютно незабываемым опытом).
Добавить текст Вернуть оригинал