Writing
Formal letters/emails of complaint
1. a) Read the email and match the headings below (A-D) to the paragraphs (1-4). (Прочитай электронное письмо и сопоставь заголовки ниже (A-D) с параграфами (1-4).)
A (Paragraph 1: A. details of your complaint (детали твоей жалобы).)
B (Paragraph 2: B. reason for writing & brief description of problem (причина письма и краткое описание проблемы).)
D (Paragraph 4: D. closing comments (заключительные комментарии).)
C (Paragraph 3: C. action requested (требуемое действие).)
b) Is it a mild or strong email of complaint? (Это мягкое или строгое электронное письмо-жалоба?)
It is a mild email of complaint (Это мягкое электронное письмо-жалоба).
Добавить текст Вернуть оригиналJustification (Обоснование): Автор использует фразы: "I am writing to complain" (Я пишу, чтобы пожаловаться) и "I would appreciate it if you could replace" (Я был бы признателен, если бы вы могли заменить), а также "I hope you will look forward to your prompt reply" (Я надеюсь, вы с нетерпением ждете моего скорейшего ответа). Это соответствует стилю Mild Complaint (Мягкая жалоба) из Writing Tip.
Добавить текст Вернуть оригинал2. Copy and complete the table with the complaints and their justifications. (Скопируй и дополни таблицу жалобами и их обоснованиями.)
| Complaints (Жалобы) | Justifications (Обоснования) |
|---|---|
| I ordered a Cooltunes 1004 MP3 player (Я заказала MP3-плеер Cooltunes 1004). | it did not arrive until 2nd May (он не прибыл до 2 мая), over 10 days later (более чем на 10 дней позже). |
| the product description on your site stated that a case was included (в описании продукта на вашем сайте было указано, что чехол входит в комплект). | I eventually received the MP3 player (В конце концов я получила MP3-плеер), however, this was missing (однако его не оказалось). |
3. Decide if the sentences are opening or closing remarks. Which are strong/mild complaints? Compare with your partner. (Реши, являются ли предложения открывающими или закрывающими ремарками. Какие из них являются строгими/мягкими жалобами? Сравни с партнером.)
I am writing to express my total dissatisfaction with the MP3 player I recently bought from ... (Я пишу, чтобы выразить свое полное недовольство MP3-плеером, который я недавно купил в...)
Добавить текст Вернуть оригинал*Ответ: Opening remark, Strong complaint (Открывающая ремарка, Строгая жалоба). (Использует "total dissatisfaction" - "полное недовольство").
Добавить текст Вернуть оригиналI insist on an apology, as well as a full refund. (Я настаиваю на извинениях, а также на полном возмещении.)
Добавить текст Вернуть оригинал*Ответ: Closing remark, Strong complaint (Закрывающая ремарка, Строгая жалоба). (Использует "I insist on" - "Я настаиваю").
Добавить текст Вернуть оригиналI hope you will look into the matter promptly and replace. (Я надеюсь, вы немедленно рассмотрите этот вопрос и замените.)
Добавить текст Вернуть оригинал*Ответ: Closing remark, Mild complaint (Закрывающая ремарка, Мягкая жалоба). (Использует "I hope you will look into" - "Я надеюсь, вы рассмотрите").
Добавить текст Вернуть оригиналI am writing to inform you that I was very disappointed with the product I recently bought from ... (Я пишу, чтобы сообщить вам, что я был очень разочарован продуктом, который я недавно купил в...)
Добавить текст Вернуть оригинал*Ответ: Opening remark, Mild complaint (Открывающая ремарка, Мягкая жалоба). (Использует "very disappointed" - "очень разочарован").
Добавить текст Вернуть оригиналСтр. 41
Clauses of concession
4. a) Read the examples. (Прочитай примеры.)
Although/Even though + clause (Несмотря на то, что/Даже если + придаточное предложение)
Although I had ordered a size M black dress, I was sent a size L red one. (Несмотря на то, что я заказал черное платье размера M, мне прислали красное размера L.)
Добавить текст Вернуть оригиналIn spite of/Despite + noun/-ing form/the fact that (Несмотря на/Вопреки + существительное/-ing форма/тот факт, что)
Despite being assured of receiving a refund, I still have not been sent one. (Несмотря на то, что меня заверили в получении возмещения, мне его до сих пор не прислали.)
Добавить текст Вернуть оригиналDespite your assurance that I would receive a refund ... (Несмотря на ваше заверение, что я получу возмещение...)
Despite the fact that I was assured of receiving a refund ... (Несмотря на тот факт, что меня заверили в получении возмещения...)
Добавить текст Вернуть оригиналb) Join the complaints to their examples/reasons, using the linking words/phrases in brackets. (Соедини жалобы с их примерами/причинами, используя связующие слова/фразы в скобках.)
The product description said the remote control would work with any TV. I tried it and it didn't work with my TV. (despite) (В описании продукта говорилось, что пульт дистанционного управления будет работать с любым телевизором. Я попробовал, и он не работал с моим телевизором.)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: Despite the product description saying the remote control would work with any TV, I tried it and it didn't work with my TV. (Несмотря на то, что в описании продукта говорилось, что пульт дистанционного управления будет работать с любым телевизором, я попробовал, и он не работал с моим телевизором.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe dress I ordered still hasn’t arrived. The website said I would receive it last week. (in spite of) (Платье, которое я заказал, до сих пор не пришло. На сайте было указано, что я получу его на прошлой неделе.)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: In spite of the website saying I would receive it last week, the dress I ordered still hasn’t arrived. (Несмотря на то, что на сайте было указано, что я получу его на прошлой неделе, платье, которое я заказал, до сих пор не пришло.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe webpage stated the DVD player was multi-regional. It can only play region-2 DVDs. (however) (На веб-странице было указано, что DVD-плеер был мультирегиональным. Он может воспроизводить только DVD-диски региона 2.)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: The webpage stated the DVD player was multi-regional; however, it can only play region-2 DVDs. (На веб-странице было указано, что DVD-плеер был мультирегиональным; однако он может воспроизводить только DVD-диски региона 2.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe camera isn’t in very good condition. The seller said it was as good as new. (despite the fact that) (Камера не в очень хорошем состоянии. Продавец сказал, что она как новая.)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: Despite the fact that the seller said it was as good as new, the camera isn’t in very good condition. (Несмотря на то, что продавец сказал, что она как новая, камера не в очень хорошем состоянии.)
Добавить текст Вернуть оригиналThe bag I received is plastic. I had ordered a leather one. (in spite of) (Сумка, которую я получил, пластиковая. Я заказывал кожаную.)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: In spite of ordering a leather one, the bag I received is plastic. (Несмотря на то, что я заказывал кожаную, сумка, которую я получил, пластиковая.)
Добавить текст Вернуть оригиналLinking words
5. Find the correct word. Compare with your partner. (Найди правильное слово. Сравни с партнером.)
Although/However the bag was supposed to be delivered within three working days, I still have not received it.
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: Although (Несмотря на то, что)
Furthermore/But, when I tried to contact you, the person who answered the phone was very rude to me.
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: Furthermore (Более того)
and/but kept me holding the line for ten minutes before she aggressively said that my order had been dispatched and would be delivered the day after.
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: but (но)
In addition/However, I still have not received anything. As a regular customer of yours, I feel very disappointed with the way I have been treated.
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: However (Однако)
Therefore/Despite, I would like to cancel my order and I also expect to receive a written apology.
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: Therefore (Поэтому/Следовательно)
Добавить текст Вернуть оригинал6. Read the rubric, and answer the questions in the plan. Write your email of complaint (120-180 words). Use phrases from the Useful Language box. (Прочитай рубрику и ответь на вопросы в плане. Напиши свое электронное письмо-жалобу (120-180 слов). Используй фразы из рамки «Полезные фразы».)
(Рубрика: You recently ordered an item from the website, but you were very disappointed when it arrived. Write an email of complaint (150-200 words) explaining the reasons for your complaint and stating what you want the company to do.) (Ты недавно заказал товар на веб-сайте, но был очень разочарован, когда он прибыл. Напиши электронное письмо-жалобу (150-200 слов), объяснив причины своей жалобы и заявив, что ты хочешь, чтобы компания предприняла.)
Добавить текст Вернуть оригиналPlan (План):
Para 1: What are your opening remarks/your reason for writing? (I am writing to complain ... which I ordered ...)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: I am writing to complain about a portable speaker which I ordered from your website on 15th October. (Я пишу, чтобы пожаловаться на портативную колонку, которую я заказал на вашем сайте 15 октября.)
Добавить текст Вернуть оригиналPara 2: What exactly is your complaint? (I ordered ... but ... To make matters worse ...)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: I ordered a blue speaker, but I was sent a red one. Furthermore, the description stated it was waterproof; however, when I tested it, it broke immediately. To make matters worse, the charger was missing. (Я заказал синюю колонку, но мне прислали красную. Более того, в описании было указано, что она водонепроницаема; однако, когда я ее проверил, она сразу же сломалась. В довершение всего, зарядное устройство отсутствовало.)
Добавить текст Вернуть оригиналPara 3: What do you want the company to do? (I would appreciate it if you ...)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: I would appreciate it if you could send me a full refund, as well as a written apology for the trouble. (Я был бы признателен, если бы вы могли прислать мне полный возврат средств, а также письменное извинение за беспокойство.)
Добавить текст Вернуть оригиналPara 4: How will you end your email? (I look forward to ...)
Добавить текст Вернуть оригиналОтвет: I look forward to your prompt reply. (Я с нетерпением жду вашего скорейшего ответа.)
Добавить текст Вернуть оригиналEmail of Complaint (Электронное письмо-жалоба)
Subject: Complaint regarding Order No. 4567 – Damaged and Incorrect Portable Speaker
Dear Sir/Madam,
I am writing to inform you that I was very disappointed with the portable speaker which I ordered from your website on 15th October.
Добавить текст Вернуть оригиналI ordered a blue 'SoundMax' speaker, but, despite the product image, I was sent a red one. Furthermore, the description stated it was waterproof; however, when I tested it, it broke immediately. To make matters worse, the charger for the device was missing. As a regular customer, I feel very disappointed with the way my order has been treated.
Добавить текст Вернуть оригиналTherefore, I insist on receiving a full refund for the faulty item. I would also appreciate it if you could send a written apology for the trouble and the inconvenience caused.
Добавить текст Вернуть оригиналI look forward to your prompt reply and a swift resolution to this matter.
Yours faithfully,
[Your Name]
Стр. 42