Вопрос:

There is a good phrase in the English language about marriages - "to go on the rocks". It means to break down, to crumble. Think of the similar ones in Russian.

Смотреть решения всех заданий с листа

Ответ:

Решение:

Фраза "to go on the rocks" действительно описывает ситуацию, когда брак находится под угрозой распада или уже разрушается. В русском языке есть похожие выражения, передающие ту же идею.

Русские аналоги:

  • Распадаться / Разваливаться: "Их брак начал распадаться."
  • Терпеть крах: "Их отношения потерпели крах."
  • Трещать по швам: "Семья трещала по швам."
  • Идти ко дну: "Их союз шел ко дну."
  • Заходить в тупик: "Их отношения зашли в тупик."

Пример ответа:

  • Русские аналоги фразы "to go on the rocks" включают "распадаться", "терпеть крах", "трещать по швам" или "идти ко дну", что означает, что брак находится на грани разрыва или уже разрушается.
ГДЗ по фото 📸

Похожие