Перевод идиом и пословиц:
- a) as cool as a cucumber - спокойный как удав, невозмутимый (Означает чрезвычайное спокойствие или хладнокровие.)
- b) eat your words - взять свои слова обратно, отказаться от сказанного (Используется, когда кто-то вынужден признать, что был неправ.)
- c) a piece of cake - легкотня, проще простого (Означает, что что-то очень легко сделать.)
- d) You can't have your cake and eat it too - нельзя и рыбку съесть, и костей не поймать; нельзя усидеть на двух стульях (Означает, что нельзя получить два взаимоисключающих преимущества одновременно.)
Ответ: a) спокойный как удав, невозмутимый, b) взять свои слова обратно, отказаться от сказанного, c) легкотня, проще простого, d) нельзя и рыбку съесть, и костей не поймать; нельзя усидеть на двух стульях